Hilo de aprendizaje de idiomas y lingüística

249 messages, 9 pages:  1; 7 89 ↖ Retour à la liste des sujets

Score: +26

241. tobey_marshall,

pues ni idéa de esa intervención

Score: +0

242. yerkodegranada,

Hola, para quienes estén interesados en lenguas de Asia Oriental o lenguas poco comunes, he montado una página web vinculada a mi tesis doctoral sobre la enseñanza de chino y japonés para personas ciegas.
Si alguien necesita materiales accesibles para otras lenguas o tiene material que aportar y que sea accesibe, será un placer colaborar. :-)
www.idiomasaccesibles.info

Score: +0

243. Mariatinivelli,

Para que sirve obtener medallas mensuales completando los desafíos en Duolingo?

Score: +0

244. oscar93,

sería bueno un portal con material accesible sobre inglés. honestamente el chino o el japonés no me interesan

Score: +0

245. tobey_marshall,

yo quiero estudira ruso

Score: +0

246. AMOR_MIOO,

tengo material ruso por si te interesa.

Score: +0

247. tobey_marshall,

claro, estoy interesado. avisame al pm porque te estube buscando y no te he visto por aqui, pero gracias por la oferta, avisame para ver que hacemos.

Score: +0

248. gaisgeach_marbhtach,

Yo ando en búsqueda de algo de noruego, Bockmal a ser posible. Necesito aprender lo básico de carácter un poco urgente, cuestiones personales, pero si alguien tiene alguito, agradecida total.

Score: +0

249. Jaguar,

La terminología latina siguió siendo fundamental en el ámbito académico durante siglos, aunque en las últimas décadas el inglés se ha ido imponiendo por el peso de las universidades anglosajonas. No supone esto un gran perjuicio, pero sí que resulta terrible comprobar cómo se pretende convertir el inglés en la única lengua del conocimiento: en palabras de Margaret Thatcher, que debía de saber del tema, el inglés se ha convertido en «el latín del presente» (1979). En consecuencia, el inglés empieza a ser la lengua habitual de enseñanza en muchas disciplinas. Si bien este cambio puede ser más fácil de aceptar en las ciencias naturales, basadas en unas fórmulas expresivas muy estrictas y normalizadas, supone un riesgo catastrófico en aquellos ámbitos donde el dominio lingüístico y el matiz expresivo son elementos centrales. La obligación de expresarse en inglés proporciona una gran ventaja a quienes tienen esta lengua materna, sin que haya realmente una justificación para ello. El latín no era la lengua materna de nadie, todos tomaban parte en ella; alcanzó su estatuto de lengua universal gracias a las singulares proezas intelectuales de los romanos en la Antigüedad. Con todos mis respetos a Shakespeare, a Newton y a Agatha Christie, no me parece evidente que la cultura inglesa haya tenido una relevancia comparable en el mundo.
Cuando Galileo empezó a publicar en su lengua materna en detrimento del latín, Kepler protestó porque no entendía el italiano y empleó para ello una expresión de doble sentido, crimen laesae humanitatis: un delito contra la «humanidad», contra la convivencia entre personas, pero también contra la «cultura», las humanidades. No debemos aceptar sin lucha esta toma de poder cultural por parte del inglés, debemos reclamar cuando menos una pluralidad de lenguas. Que haya sido el inglés el idioma que haya ocupado la plaza del francés como sucesor del anciano latín supone un verdadero retroceso.

Score: +0

249 messages, 9 pages:  1; 7 89 ↖ Retour à la liste des sujets

Répondre au sujet

Vous devez être connecté pour pouvoir poster.

Mot de passe perdu ? Créer un compte